Navigation

Breadcrumbs

The Holy Quran, Chapter Ta-ha - طه

Verseicone de tri
1
طه
Ta. Ha.
2
مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَى
We have not revealed unto thee (Muhammad) this Quran that thou shouldst be distressed,
3
إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَى
But as a reminder unto him who feareth,
4
تَنزِيلاً مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
A revelation from Him Who created the earth and the high heavens,
5
الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى
The Beneficent One, Who is established on the Throne
6
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى
Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and whatsoever is between them, and whatsoever is beneath the sod.
7
وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى
And if thou speakest aloud, then Lo! He knoweth the secret (thought) and (that which is yet) more hidden.
8
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاء الْحُسْنَى
Allah! There is no God save Him. His are the most beautiful names.
9
وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى
Hath there come unto thee the story of Moses?
10
إِذْ رَأَى نَاراً فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَاراً لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى
When he saw a fire and said unto his folk: Wait! I see a fire afar off. Peradventure I may bring you a brand therefrom or may find guidance at the fire.
11
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِي يَا مُوسَى
And when he reached it, he was called by name: O Moses!
12
إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
Lo! I, even I, am thy Lord. So take off thy shoes, for Lo! thou art in the holy valley of Tuwa.
13
وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَى
And I have chosen thee, so hearken unto that which is inspired.
14
إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي
Lo! I, even I, am Allah. There is no God save Me. serve Me and establish worship for My remembrance.
15
إِنَّ السَّاعَةَ ءاَتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَى
Lo! the Hour is surely coming. But I will to keep it hidden, that every soul may be rewarded for that which it striveth (to achieve).
16
فَلاَ يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لاَ يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَى
Therefor, let not him turn thee aside from (the thought of) it who believeth not therein but followeth his own desire, lest thou perish.
17
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَى
And what is that in thy right hand, O Moses?
18
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَى غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَى
He said: This is my staff whereon I lean, and wherewith I beat down branches for my sheep, and wherein I find other uses.
19
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى
He said: Cast it down, O Moses!
20
فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَى
So he cast it down, and Lo! it was a serpent, gliding.
21
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَى
He said: Grasp it and fear not. We shall return it to its former state.
22
وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاء مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَى
And thrust thy hand within thine armpit, it will come forth white without hurt. (That will be) another token.
23
لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى
That We may show thee (some) of Our greater portents,
24
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
Go thou unto Pharaoh! Lo! he hath transgressed (the bounds).
25
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي
(Moses) said: My Lord! Relieve my mind
26
وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي
And ease my task for me;
27
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي
And loose a knot from my tongue,
28
يَفْقَهُوا قَوْلِي
That they may understand my saying.
29
وَاجْعَل لِّي وَزِيراً مِّنْ أَهْلِي
Appoint for me a henchman from my folk,
30
هَارُونَ أَخِي
Aaron, my brother.
31
اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي
Confirm my strength with him.
32
وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي
And let him share my task,
33
كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيراً
That we may glorify Thee much.
34
وَنَذْكُرَكَ كَثِيراً
And much remember Thee.
35
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيراً
Lo! Thou art ever Seeing us.
36
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَى
He said: Thou art granted thy request, O Moses.
37
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَى
And indeed, another time, already We have shown thee favor,
38
إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَى أُمِّكَ مَا يُوحَى
When We inspired in thy mother that which is inspired,
39
أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّي وَعَدُوٌّ لَّهُ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَى عَيْنِي
Saying: Throw him into the ark, and throw it into the river, then the river shall throw it on to the bank, and there an enemy to Me and an enemy to him shall take him. And I endued thee with love from Me that thou mightest be trained according to My will,
40
إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى مَن يَكْفُلُهُ فَرَجَعْنَاكَ إِلَى أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَقَتَلْتَ نَفْساً فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُوناً فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَى قَدَرٍ يَا مُوسَى
When thy sister went and said: Shall I show you one who will nurse him? and We restored thee to thy mother that her eyes might be refreshed and might not sorrow. And thou didst kill a man and We delivered thee from great distress, and tried thee with a heavy trial. And thou didst tarry years among the folk of Midian. Then comest thou (hither) by (My) providence, O Moses,
41
وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي
And I have attached thee to Myself.
42
اذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي
Go, thou and thy brother, with My tokens, and be not faint in remembrance of Me.
43
اذْهَبَا إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
Go, both of you, unto Pharaoh. Lo! he hath transgressed (the bounds).
44
فَقُولَا لَهُ قَوْلاً لَّيِّناً لَّعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَى
And speak unto him a gentle word, that peradventure he may heed or fear.
45
قَالَا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَن يَطْغَى
They said: Our Lord! Lo! we fear that he may be beforehand with us or that he may play the tyrant.
46
قَالَ لَا تَخَافَا إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَى
He said: Fear not. Lo! I am with you twain, Hearing and Seeing.
47
فَأْتِيَاهُ فَقُولَا إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكَ وَالسَّلَامُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى
So go ye unto him and say: Lo! we are two messengers of thy Lord. So let the Children of Israel go with us, and torment them not. We bring thee a token from thy Lord And peace will be for him who followeth right guidance.
48
إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَى مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
Lo! it hath been revealed unto us that the doom will be for him who denieth and turneth away.
49
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَا مُوسَى
(Pharaoh) said: Who then is the Lord of you twain, O Moses?
50
قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَى كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَى
He said: Our Lord is He Who gave unto evening its nature, then guided it aright.
51
قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الْأُولَى
He said: What then is the state of the generations of old?
52
قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَابٍ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى
He said: The knowledge thereof is with my Lord in a Record. My Lord neither erreth nor forgetteth,
53
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْداً وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلاً وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجاً مِّن نَّبَاتٍ شَتَّى
Who hath appointed the earth as a bed and hath threaded roads for you therein and hath sent down water from the sky and thereby We have brought forth divers kinds of vegetation,
54
كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُوْلِي النُّهَى
(Saying): Eat ye and feed your cattle. Lo! herein verily are portents for men of thought.
55
مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَى
Thereof We created you, and thereunto we return you and thence We bring you forth a second time.
56
وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَى
And We verily did show him all Our tokens, but he denied them and refused.
57
قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَى
He said: Hast come to drive us out from our land by thy magic, O Moses?
58
فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِداً لَّا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلَا أَنتَ مَكَاناً سُوًى
But we surely can produce magic the like thereof; so appoint a tryst between us and you, which neither we nor thou shall fail to keep, at a place convenient (to us both).
59
قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى
(Moses) said: Your tryst shall be the day of the feast, and let the people assemble when the sun hath risen high.
60
فَتَوَلَّى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَى
Then Pharaoh went and gathered his strength came (to the appointed tryst).

Nouveaux Membres

Portrait de zazisafi
Portrait de bousghiri
Portrait de déraciné
Portrait de carré immobilier
Portrait de darnss
Portrait de rymeK
Portrait de mohamed.elbaki

Utilisateurs en ligne

Il y a actuellement 1 utilisateur et 279 invités en ligne.

Météo

Rabat-Sale

Quelques Nuages
  • Quelques Nuages
  • Température: 19 °C
  • Vent: SO (220°), 14.8 km/h
  • Pression: 1017 hPa
  • Humidité Relative: 94%
  • Visibilité: 6 kilomètres
  • Données METAR:
    GMME 050700Z 22008KT
    6000 FEW010 19/18
    Q1017 NOSIG
Dernière Mise à Jour:
sam, 07/05/2008 - 07:00

Connexion utilisateur