The Holy Quran, Chapter Ash-Shu'araa - الشعراء
| Verse |
|---|
1 طسم Ta. Sin. Mim. |
2 تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ These are revelations of the Scripture that maketh plain. |
3 لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ
أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ It may be that thou tormentest thyself (O Muhammad) because they believe not. |
4 إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّن السَّمَاء آيَةً فَظَلَّتْ
أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ If We will, We can send down on them from the sky a portent so that their necks would remain bowed before it. |
5 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ
إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ Never cometh there unto them a fresh reminder from the Beneficent One, but they turn away from it. |
6 فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاء مَا كَانُوا
بِهِ يَسْتَهْزِئُون Now they have denied (the Truth); but there will come unto them tidings of that whereat they used to scoff. |
7 أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ
كَرِيمٍ Have they not seen the earth, how much of every fruitful kind We make to grow therein? |
8 إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ Lo! herein is indeed a portent; yet most of them are not believers. |
9 وَإِنَّ
رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful. |
10 وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ
الظَّالِمِينَ And when thy Lord called Moses, saying: Go unto the wrongdoing folk, |
11 قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ The folk of Pharaoh. Will they not ward off (evil)? |
12 قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ
أَن يُكَذِّبُونِ He said: My Lord! Lo! I fear that they will deny me, |
13 وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ
إِلَى هَارُونَ And I shall be embarrassed, and my tongue will not speak plainly, therefor send for Aaron (to help me). |
14 وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ And they have a crime against me, so I fear that they will kill me. |
15 قَالَ
كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ He said: Nay, verily. So go ye twain with Our tokens. Lo! We shall be with you, Hearing. |
16 فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ
فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ And come together unto Pharaoh and say: Lo! we bear a message of the Lord of the Worlds, |
17 أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
(Saying): Let the Children of Israel go with Us. |
18 قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيداً وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ (Pharaoh) said (unto Moses): Did we not rear thee among us as a child? And thou didst dwell many years of thy life among us, |
19
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ And thou didst that thy deed which thou didst, and thou wast one of the ingrates, |
20 قَالَ فَعَلْتُهَا إِذاً وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ He said: I did it then, when I was of those who are astray. |
21 فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ
فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْماً وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ Then I fled from you when I feared you, and my Lord vouchsafed me a command and appointed me (of the number) of those sent (by Him). |
22 وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا
عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ And this is the past favor wherewith thou reproachest me: that thou hast enslaved the Children of Israel. |
23 قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
Pharaoh said: And what is the Lord of the Worlds? |
24 قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إن كُنتُم مُّوقِنِينَ
(Moses) said: Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if ye had but sure belief. |
25 قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ (Pharaoh) said unto those around him: Hear ye not? |
26 قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ
الْأَوَّلِينَ He said: Your Lord and the Lord of your fathers. |
27 قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ (Pharaoh) said: Lo! your messenger who hath been sent unto you is indeed a madman! |
28
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ He said: Lord of the East and the West and all that is between them, if ye did but understand. |
28 يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا
تَأْمُرُونَ He said: Lord of the East and the West and all that is between them, if ye did but understand. |
29 قَالَ
لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهاً غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ (Pharaoh) said: If thou choosest a god other than me, I assuredly shall place thee among the prisoners. |
30 قَالَ
أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ He said: Even though I show thee something plain? |
31 قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ
الصَّادِقِينَ (Pharaoh) said: Produce it then, if thou art of the truthful! |
32 فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ Then he Sung down his staff and it became a serpent manifest, |
33 وَنَزَعَ يَدَهُ
فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ And he drew forth his hand and lo! it was white to the beholders. |
34 قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ
عَلِيمٌ (Pharaoh) said unto the chiefs about him: Lo, this is verily a knowing wizard, |
36 قَالُوا أَرْجِهِ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
They said: Put him off, (him) and his brother, and send them into the cities summoners |
37 يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ Who shall bring unto thee every knowing wizard. |
38 فَجُمِعَ السَّحَرَةُ
لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ So the wizards were gathered together at a set time on a day appointed. |
39 وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ And it was said unto the people: Are ye (also) gathering? |
40 لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (They said): Aye, so that we may follow the wizards if they are the winners. |
41 فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ
قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْراً إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ And when the wizards came they said unto Pharaoh: Will there surely be a reward for us if we are the winners? |
42 قَالَ نَعَمْ
وَإِنَّكُمْ إِذاً لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ He said: Aye, and ye will then surely be of those brought near (to me). |
43 قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
Moses said unto them: Throw what ye are going to throw! |
44 فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ
الْغَالِبُونَ Then they threw down their cords and their staves and said: By Pharaoh's might, lo! we verily are the winners. |
45 فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
Then Moses threw his staff and lo! it swallowed that which they did falsely show. |
46 فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ And the wizards were flung prostrate, |
47 قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ Crying: We believe in the Lord of the Worlds, |
48
رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ The Lord of Moses and Aaron. |
49 قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ
لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ
وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ (Pharaoh) said, Ye put your faith in him before I give you leave. Lo! he doubtless is your chief who taught you magic! But verily ye shall come to know. Verily I will cut off your hands and your feet alternately, and verily I will crucify you everyone. |
50 قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا
إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ They said: It is no hurt, for lo! unto our Lord we shall return. |
51 إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا
أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ Lo! we ardently hope that our Lord will forgive us our sins because we are the first of the believers. |
52 وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم
مُّتَّبَعُونَ And We inspired Moses, saying: Take away My slaves by night, for ye will be pursued. |
53 فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ Then Pharaoh sent into the cities summoners, |
54 إِنَّ هَؤُلَاء
لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ (Who said): Lo! these indeed are but a little troop, |
55 وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ And lo! they are offenders against us. |
56 وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
And lo! we are a ready host. |
57 فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ Thus did We take them away from gardens and water springs, |
58 وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ And treasures and a fair estate. |
59
كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ Thus (were those things taken from them) and We caused the Children of Israel to inherit them. |
60 فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ And they overtook them at sunrise. |